Zu einem Gedicht von Jacques Prévert
Die verlorene Zeit
 

Vor dem Tor zur Fabrik
Hält der Arbeiter plötzlich an
Das schöne Wetter hat ihn am Rock gezupft
Und als er sich umwendet
Und die Sonne betrachtet
Die rot leuchtet und blendet
Lächelnd im bleigrauen Himmel
Zwinkert er ihr vertraulich zu
Sag Kamerad Sonne
Meinst nicht auch du
Man sollte sich verdammt bedenken
Einen solchen Tag
Dem Chef zu schenken?

Jacques Prévert, Übersetzung Kurt Kusenberg

Als ich heute Vormittag zufällig diese Szene sah, musste ich unwillkürlich an das Gedicht „Le temps perdu“ denken, das es auf Deutsch in der ganz hervorragenden Übersetzung von Kurt Kusenberg gibt. Leider muss ich an einer Kleinigkeit herummäkeln (Kusenberg würde mir hoffentlich vergeben). Im Original heißt es:

Dis donc camarade Soleil
tu ne trouves pas que c’est plutôt con
de donner une journée pareille
à un patron ?

„Camarade“ wäre hier wohl richtiger mit „Genosse“ zu übersetzen gewesen ;-).

Kurt Lhotzky

Schreib einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert